Hauptmenü
Anzeige

Symbolbild / Pixabay
Symbolbild / Pixabay

Viele bekannte polnische Lieder sind gar nicht polnisch. Viele wissen gar nicht, dass sie Coversongs von bekannten Originalen sind! 

Hört man ein Lied im Radio, denkt man nach, wer das singt, aber man macht sich keine Gedanken darüber, wer der wirkliche Autor ist. Wer sich besser in der Musikbranche auskennt, erkennt sofort, welche Songs eigentlich Cover sind. Man muss sich nicht wundern, denn auch Sänger haben ihre Vorbilder. Deswegen covern sie oft ihre Hits. Das kann man leicht erkennen, wenn das Lied in derselben Sprache wie der Originalsong ist. Sollte jedoch der Originalsong übersetzt sein, fällt dies ziemlich schwer.

Welche populären polnischen Songs sind Cover? Dazu ein kleiner Einblick.

„Sen o dolinie“ – Budka Suflera

1974 kam die polnische Rockgruppe Budka Sufera ins Tonstudio um einen Song aufzunehmen, jedoch war Romuald Lipko, Keyboardspieler und Komponist der Band, mit dem Lied nicht zufrieden. Da kam der Musikjournalist Jerzy Janiszewski auf die Idee den Song von Bill Withers “Ain’t No Sunshine“ zu covern. So entstand das Lied “Sen o dolinie“. Den Text, der mit dem Original nichts zu tun hat, hat Adam Sikorski übersetzt.

„I nikomu nie wolno się z tego śmiać“ – Kobranocka

Das wohl bekannteste Lied der Rockband Kobranocka ist gar nicht von ihnen, denn sie haben von den Toten Hosen den Song “Armee der Verlierer“ gecovert. Beide Gruppen sind zusammen auf eine Tournee durch Polen und Deutschland gegangen und da beschlossen die Toten Hosen ihr Lied Kobranocka zu schenken. Den polnischen Text hat Rafał Bryndal geschrieben. Es ist ein Protestsong, der die politische Situation der 80er Jahre in Polen kommentiert hat.

„Widzę twoją twarz“ – Kasia Kowalska

Die bekannte Single, die 2003 veröffentlicht wurde, ist in Wirklichkeit ein Cover des Lieds “Listen to Your Heat“ des schwedischen Duetts Roxette. Für den Text ist die Sängerin selbst verantwortlich.

 

„A wszystko to…bo ciebie kocham“ – Ich Troje

Der Sänger der Band – Michał Wiśniewski hat einige Zeit in Deutschland gelebt und viel deutsche Musik gehört. So kam er auf die Idee den Song “Alles aus der Liebe“ von den Toten Hosen zu covern. Beim Übersetzen des Lieds hat er sich stark vom Original inspirieren lassen.

 

„Noc Komety“ – Budka Suflera

Die Rockband hat wieder einen ausländischen Song gecovert. Diesmal war es das Lied “Time To Tun“ der deutschen Musikgruppe Eloy. Den Text dazu hat Marek Dutkiewicz geschrieben.   

 

FB


Twiter


Youtube